==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའི་རིམ་པ།
ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའི་རིམ་པ།
དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས། ད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱའོ། །དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བར་བདུད་བཞི་བསྣོལ་བ་དང༌། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ན་ར་ཀ་པཱ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དང་བཅས་པ་དཀར་པོ་བྲི། ཤར་དུ་གྲི་གུག་ནག་པོ་བྲི། ལྷོ་རུ་ཌ་མ་རུ་དམར་སྐྱ། ནུབ་ཏུ་རུས་སྦལ་དམར་སེར། བྱང་དུ་སྦྲུལ་ལྗང་གུ། བྱང་ཤར་དུ་སེང་གེ་དམར་སྔོན། ཤར་ལྷོར་དགེ་སློང་དཀར་པོ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་འཁོར་ལོ་ལྗང་སྔོན། ནུབ་བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཁྲ་བོ་རྣམ་པར་དགོད་དོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་ཙམ་ན། ཡང་ལྷ་སོ་སོའི་རང་གི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་དགོད། བུམ་པ་རྣམ་པ་བརྒྱད་ཀྱང་ཤར་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་བྲིས་པའམ། དགོད་པར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའི་རིམ་པའོ། །
ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
手印安立之次第。
手印安立之次第。
如是绘制坛城后，现在安立手印。中央的中心，绘制四个魔交错，在日轮之上，绘制那ra嘎巴拉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：naraka pāla，人头器）与金刚交杵，白色。东方绘制黑色的弯刀，南方绘制红黄色的手鼓，西方绘制红黄色的乌龟，北方绘制绿色的蛇，东北方绘制红蓝色的狮子，东南方绘制白色的比丘，西南方绘制绿蓝色的轮，西北方安立彩色的金刚。如是安立手印之时，也念诵并安立各个本尊的自生咒。八种宝瓶也绘制或安立于东方等方位。手印安立之次第完毕。
手印安立之次第。

【英语翻译】
The Procedure for Establishing Mudras.
The Procedure for Establishing Mudras.
Having thus drawn the mandala, now the mudras are to be established. In the center, draw the four maras intertwined, and upon the solar disc, draw a white naraka pāla (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：naraka pāla，skull cup) with a crossed vajra. In the east, draw a black hooked knife. In the south, a reddish-yellow damaru. In the west, a reddish-yellow turtle. In the north, a green snake. In the northeast, a reddish-blue lion. In the southeast, a white bhikshu. In the southwest, a greenish-blue wheel. In the northwest, a multi-colored vajra is established. As the mudras are thus established, also recite and establish the respective heart mantras of the deities. The eight kinds of vases are also to be drawn or established in the eastern and other directions. The procedure for establishing mudras is complete.
The Procedure for Establishing Mudras.

============================================================

